12月9日晚,外国语学院举行王之江院长讲座,题为“公示语翻译的文化解读”。
王之江院长以杭州公共场所五花八门的公示语以及国外公共场所的公示语对比为例,说明杭州现在公示语的不规范,并且整改具有一定难度。接着,王之江院长介绍了世界语言的发展历史,词语间细微的差别也会引起词义的不同,侧面说明了公示语的严谨。公示语的导向标志,行为举止以及公共提示三方面各有不同。在翻译公示语时应该有所注意。王院长也提出了语言意识的概念,语言意识就是语言之于生活,之于社会,之于国家的价值和意义。
王之江院长认为语言意识对于人们十分重要。希望通过公示语的标准及其应用,能唤起全民的语言意识。同时也希望城市学院的外语学子能够增强语言规范和能力,为社会和国家作出贡献。
返回顶部
关闭