创先锋模范,展翻译成果——外语分院各党支部对校园标志语及外语办公室名称翻译展示

发布日期:2009-12-23来源:本站原创

2009年11月29日外语分院党员之家携手外语分院4个党支部举办了“寻找校园细节之美”的交流活动。在之后的党员交流会过程中,支部代表纷纷讨论提出,同学们在活动中发现了平时被忽视了的校园细节之美,但与此同时,同学们也发现了校园内的许多建筑物及标志物没有英语翻译或者其翻译有待商榷的问题。于是外国语学院党员之家于12月2日召开了党支部会议,讨论外语党员如何为校园增添并改善英文翻译。经商讨策划,党员之家管委会主任张峥对各支部进行了详细的分工:其中第一党支部针对校园标志语进行翻译,第二党支部负责文一四楼的翻译,第三党支部负责文一五楼。在为期半个月的整改过程中,各支部党员齐心协力,深入调查研究,成果显著。现展示如下:
党员之家     House of Party Members
日语系教师办公室 Japanese Teachers’ Office
学工办公室     Students Daily Affairs’ Office
报告厅    Reporting Room   (lecture hall)
团学联办公室   Students Union Office (League committee office)
教学办公室     Teaching Arranging Office
档案室   Archives’ Room
党政办公室   Party Political Office     party and administration office
机要室 Confidential Room
会议室 Meeting Room   (conference room)
院长室 Decanal Office (Principal's Office)
书记室   Secretariat’s Office
副院长室 Subdecanal Office    Vice-President's Office
党支书记办公室 Party Secretary’s Office
跨文化交际研究所:Intercultural communication research institute
英语语言研究所:English language institute
翻译研究所:Translation research institute
英语教育研究所:English education institute
公外部教师办公室(1)
公外部教师办公室(2)
英语系教师办公室(1) English teachers' office(one)
英语系教师办公室(2) English teachers' office(two)
双联教师办公室USQ teachers' office
英语外教籍办公室foreign English teachers' office
日语外教籍办公室Japanese foreign teachers ' office
公外部教师办公室(3)
兼职教师办公室Part-time teachers' office
语言能力实践基地Language ability practice base
同声传译实验室Simultaneous laboratory
注:红色标记:尚未有能力进行合理翻译,蓝色标记:尚待商榷
 
以下是校园建筑楼名、标志语翻译成果:
1.       小心地滑:caution wet floor可改为Beware of slippery floor
2.       请勿往桶里倒水:no pour water in barrel应改为Don’t pour water into the barrel
3.       整洁来自你的手:clean and tidy from your hands 应改为 Clean and tidy from your hands
4.       教学楼:classroom building可改为 teaching building
5.       教师公寓Teachers Apartment Building 应改为Teachers’ Apartment Building
6.       科技综合楼:Science Building应改为Science and Technology Building
7.       第一教学楼:classroom building 1 可改为1st Teaching Building
8.       第二教学楼:classroom building 2 可改为2nd Teaching Building
可加译之处:
1.       非机动车进出校门:Non-motor vehicle gets off!
2.       灭火器箱:Fire Extinguisher
3.       贵重物品请妥善保管:Keep Your Valuables
4.       小草绿茵茵,脚下请留情:Keep off the green!
5.       遇紧急情况请拨打:Please dial these numbers in case of emergency
6.       自行车停放:Bicycle Parking
7.       暂停服务:Out of service
8.       紧急出口:Emergency Exit
9.       请先刷卡:Please swipe your card
10.   小心烫手:Hot Caution
11.    严禁挪用消防器材:Non-diversion of fire-fighting equipment
12.    进入图书馆,请自觉刷卡:Please swipe your card when entering the library
13.    公告栏:Bulletin Board
此次活动的开展旨在在后院庆时代,各党员能发挥先锋模范作用,带领广大外语分院学生,利用自身专业优势,为校园标识语等提供或者改进英语翻译,从而为学校建设作出自己的贡献。现将其成果公布于网上,欢迎广大师生提出批评。如发现有待商榷或更恰当的翻译名称,请发送到dyzjgwh@126.com,但凡被录取,提供者将获得奖励。
作者:党员之家宣传部
返回顶部
关闭
上一篇:下一篇: